არწივი [арциви] орёл |
Горцу нравится
არწივი. Высоко парит. Красиво. |
დილა [дила] утро |
Трель будильника будила. Улыбались люди мило. Умывались. Это - დილა. |
გედი [гэди] лебедь |
Гадким был когда-то
გედი.
Гадким был когда-то лебедь. |
ალი
[али]
пламя
წყალი [цкхали] вода |
Заливает
ალი წყალი.
ყорло წყალი полосყали. |
წყალი [цкхали] вода |
По камням скакала წყალი.
Цокала, скакала წყალი |
პეპელა [пэпэла] бабочка |
Крылья хлопают
пэпэлы.
Уподобился
пэпэле, |
სპილო [спило] слоник |
Поливает спинку
სპილო.
Спинку слоник поливает. |
ვახშამი [вахшами] ужин |
В уважение ваше нами приглашаем на ვახშამი. |
სადილი [садили] обед | Усадили за სადილი. |
მიწა
[мица]
земля ცა [ца] небо | Стебель с мицы к ცა стремится. |
ძროხა [дзроха] корова |
Переходит дорогу рогатая ძროხა. |
ლომი [ломи] лев |
Лев ленив, а ლომი ломит. |
თოვლი [товли] снег | თოვლი вволю навалило. |
ზღვა [згхва] море |
ზღვა
захватывает взгляд. Вах! Какие тут заходы! |
ფრთა [прта] крыло |
Распростёрты
ფრთა, которые, как опора при полёте. |
მაიმუნი [маимуни] обезьяна | Почему умны მაიმუნი ? |
შროშანი [шрошани] лилия | Шуршат შროშანი в целофане. |
დრო [дро] время |
Рокот
დრო - дорога рока. |
ნიანგი
[нианги]
крокодил
წიგნი [цигни] книга |
Крокодил
ნიანგი
Гена не из Нигера. Из книги. ... не из Нигера. Из წიგნი. |
ცინდალი [циндали] котёнок |
Сидит в сандалике
ცინდალი.
Вообще-то, основное слово |
მთა [мта] гора |
მთა
вздымается под небо. Как она монументальна! |
საზამთრო [сазамтро] арбуз |
Нарезаем мы
საზამთრო и съедим его на завтрак. |
გუშინ [гушин] вчера |
გუშინ
кушали мы груши. გ გ გ გ გ გ გ გ გ გ გ გ |
საჭმელი [сачмэли] еда | До чего смачнó საჭმელი ! |
ჩიტი [чити] птичка |
ჩიტი хочется чирикнуть.
Птичке хочется чирикнуть. |
ყორანი [кхорани] ворон |
Громко каркает
ყორანი
Громок хор ყორანი крайне |
ყორანი
[кхорани]
ворон
ჩიტი [чити] птичка |
Акробатика! Смотрите! Так - ყორანი. Этак - ჩიტი. |
მზე [мзэ] солнце |
В небе ясном
მზე
сияет.
Мороз и
მზე - |
სიმღერა [симгхэра] песня |
Согрела
სიმღერა сердце мегрелу. Ору в горах симгхэру громко. |
ვმღერი
[вмгхэри]
пою
სიმღერა [симгхэра] песня |
В двери запертые
ვმღერი, отворяю их симгхэрой. |
ღრუბელი [гхрубэли] облако |
Небо - глыба голубая. Белые на ней ღრუბელი.
Гурьбою белой летели
ღრუბელი, |
შარვალი [шарвали] штаны |
ШирокИ кинтО
შარვალი.
ШирокИ შარვალი кИнто. ШирокИ штаны у кИнто. |
წვეთი
[цвэти]
капля
წვიმა [цвима] дождь |
На цветок упала
წვეთი. Умывает его წვიმა.
Светом налитая
წვეთი |
მსხალი [мсхали] груша | Сок стекал со спелой მსხალი. |
ჩქარა [чкара] быстро | ჩქარა-ჩქარა шпарит скорый. |
ზამთარი [замтари] зима | Заметает дороги ზამთარი. |
შემოდგომა [шэмодгома] осень |
Листву под ногами мешаю шагами. Дорога до дома. Шуршит შემოდგომა.
Шепоток твой,
შემოდგომა, |
ხვლიკი [хвлики] ящерица |
Вот хвостом вильнула
ხვლიკი. Юркнула. Мелькнула бликом. |
მეთევზე
[мэтэвзэ]
рыбак
თევზი [тэвзи] рыба |
მეთევზე,
в твоей корзине თევზი есть названий многих. |
ქედი [кэди] хребет |
В кедах ходим мы по
ქედი.
По хребту мы ходим в кедах. |
დათვი [датви] медведь |
Давит лапами своими
დათვი. Это ведь медведь. |
გზა [гза] дорога |
Газу! გზა перед глазами. К горизонту путь указан. |
ჭადრაკი [чадраки] шахматы |
Чехарда фигур
ჭადრაკი. Чей черёд теперь ходить? |
პრინველი [принвэли] птица |
Первым делом прилетели перелётные პრინველი. |
კიტრი [китри] огурец |
Посмотри, как крупный
კიტრი хитро спрятался на грядке. Ты сорви его, и в кадку. Или хрумкни. Только вытри. |
საპონი
[сапони]
мыло |
Запомни: шампунь не заменит საპონი. |
დროშა
[дроша]
знамя | დროშა - древка ноша. |
კენკრა
[кэнкра]
ягода | კენკრა - крапинка конкретная. |
ტბა
[тба]
озеро |
ტბა
такое голубое. ტბა, любуюсь я тобой. |
ცოტა
[цота]
мало | Чуточка, щепотка, йота - ცოტა. |
ბუზი
[бузи]
муха |
Не бузите,
ბუზი, слушать вашу музыку низЯ. Лучше, ბუზი, вы на пузе ползали бы у меня. |
ქლიავი
[клиави]
слива |
Сизой краскою красиво наливается ქლიავი. И лиловые есть сливы. И пунцовые бывают. |
მჟავი
[мжави]
кислый |
Лучше ты выжми მჟავი лимон, ведь невозможно ж жевание его.
Мжав
крыжовник моложавый. |
სარკე
[саркэ]
зеркало (им.п.) სარკო [сарко] зеркало (в звательном падеже) |
სარკო,
зеркалко, сверкай-ка. Пусть отскакивает зайка. |
გემრიელი
[гэмриэли]
вкусный |
Если вкусно вы поели, говорите "გემრიელი". |
სურათი
[сурати]
картина |
На стене висит
სურათი. Нарисована старательно. |
ძაღლი
[дзагхли]
собака |
За калиткой
ძაღლი
злая. Загляну. И как залает ! |
სუსტი
[сусти]
слабый |
Стали
სუსტი
суставы и кости. Им нагрузки не вынести вовсе. |
ხატვა
[хатва]
рисование |
ხატვა - хваткого взгляда художника жатва. |
იხვი
[ихви]
утка |
Выплывает лихо
იხვი. И-и-и-их ! |
მარილი
[марили]
соль |
Суп варили, сыпали მარილი. |
წიწიბურა
[цицибура]
греча |
Бурый цвет у цицибуры. Цвет коричневый у гречи. |
ასო
[асо]
буква |
Я не ас в грузинских
ასო, только радует мне глаз красота непритязательная и особенная вязь. Словно в изгородь живую в фразы строятся они. Это - как бы виноградинки, как бы усики лозы. |
ციცინათელა
[цицинатэла]
светлячок |
Светится в полёте-танце тельце у цицинатэлы.
Целый день цикады пели, |
გლეხი
[глэхи]
крестьянин |
Плохи дела. Нет успеха у გლეხი. Долго по полю ходил он без толку. გლეხი на поле собрал только крохи. გლეხი в лохмотьях гуляет голодный. |
გემი
[гэми]
кораблик |
Гонит
გემი
в гавань дома ветерок, его знакомый. Он теперь угомонился, нагулялся გემი вдоволь. |
ტოლჩა
[толча]
кружка |
На столе стояла
ტოლჩა. Полная стояла с чаем. Чай из толчи пили молча. Пили молча поначалу... |
ბარტყი [барткхи] птенец |
Так бывает, и нередко. ბარტყი спрыгивают с ветки. Прытки у пернатых детки. |
სანთელი [сантэли] свеча |
Вот и стаяла
სანთელი. От неё светлей нам стало.
Словно маленькие стеллы |
იატაკი [иатаки] пол |
Под ногами
იატაკი. Походи и так, и этак. Гладкий он какой однако. Как удобно двигать мебель! |
სკამი [сками] стул |
Проходи на серединку. Принеси с собою სკამი. Он, таскаемый за спинку, тоже пусть побудет с нами. |
მდინარე
[мдинарэ]
река |
მდინარე
стремительна в горном корридоре. Делается медлительнее, приближаясь к морю.
Говорим: "Замри,
მდინარე. |
მდინარე
[мдинарэ]
река ნაპირი [напири] берег |
Да не надо,
მდინარე, напирать на ნაპირი. Сбавь напор, да выправи направленье наперво. |
ხიდი
[хиди]
мост ნაპირი [напири] берег |
Перекинут
ხიდი
был с берега на ნაპირი. Как приятно походить с ნაპირი да нa берег! |
ხალი
[хали]
ковёр |
На пол в хате клали
ხალი. ხალი - полу одеяло. |
თვალი
[твали]
глаз თვალები [твалэби] глаза (мн.ч.) | Подо лбом თვალები оба. |
ყინული [кхинули] лёд |
Был на градуснике нулик, и как раз возник ყინული. |
მინდორი [миндори] поле |
Собираем на
მინდორი помидоры мы. И про это в до-миноре спеть хотелось бы. |
წიგნი [цигни] книга |
В
წიგნი
загнанное знание, цепко связанное текстом, ты вставь в умственное здание, из издания вынь словесного.
В книгу загнанное знание... |
ბეღურა
[бэгхура]
воробей |
Вот воробушек -
ბეღურა. Он нахохлился такой. Бравый был. Теперь понурый. Хорохорится другой. |
ვარცვკლავი
[варцвклави] звёздочка |
Яркая сверкнёт
ვარცვკლავი
и возглавит разговор. Остальные замерцают, восклицая в разнобой.
Высоко на небосклоне,
Рассверкались ласково |
კედელი
[кэдэли]
стена |
Меня не было неделю. Как дела у вас, კედელი?
Ладная кладка
Заглядение
კედელი - |
ფანჯარა [панджара] окно |
Покажись,
ფანჯარა,
взору. Паранжу сбрось, то есть штору. |
ნამი
[нами]
роса |
Наблюдаемое нами выпадение наземь ნამი вызывает временами намокание под ногами. |
თეთრი
[тэтри]
белый ფერი [пэри] цвет |
Собирает в
თეთრი все ფერი спектр. |
მწვანე
[мцванэ]
зелёный |
მწვანე
цвет - в нём сила листьев. Звонкий возглас и воззвание. Наполняет слава мысли. Высь, растение, вставание. |
ლოკოკინა
[лококина]
улитка |
Домик свой взвалив на спину, волокётся ლოკოკინა. |
ბორბალი
[борбали]
колесо |
По дороге от арбы оторвалось ბორბალი. Покатилось далеко. Обороты набрало. |
სახლი
[сахли]
дом სახურავი [сахурави] крыша |
Сверху
სახლი
закрывая, სახურავი просыхает. |
Множественное число и
падежи не соблюдаются. Ударение тоже не везде верное. Оно в грузинском языке, кстати, менее выраженное, чем в русском.
|
ფ - п с едва уловимым призвуком ф. В некоторых иностранных словах как ф. ჰ - как английское h (лёгкое х). ღ - как украинское и южнорусское г. ყ - кх - горловой резкий звук |
Ещё здесь находятся
| |||
|
|
обновлено 24.11.2010
fene4ki.narod.ru